Keine exakte Übersetzung gefunden für طرق الإدخال

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch طرق الإدخال

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • c) Contrôle des techniques de saisie et d'analyse des données;
    (ج) التحقق من طرق إدخال البيانات وتحليلها؛
  • j) Inclure les méthodes de prévention et de traitement du paludisme dans les programmes scolaires;
    (ى) إدخال طرق الوقاية من الملاريا وعلاجها ضمن المناهج الدراسية ؛
  • Il est essentiel de faire des progrès dans la discussion de l'article X du TNP et d'examiner les conséquences du retrait complet du Traité et de trouver les moyens d'inclure les États non signataires au régime de non-prolifération nucléaire.
    ومن الأساسي إحراز تقدم بشأن مناقشة المادة العاشرة من معاهدة عدم الانتشار والنظر في عواقب الانسحاب من المعاهدة ككل وطرق إدخال الدول غير الموقعة في نظام عدم الانتشار النووي.
  • Le Mexique adhère à la proposition présentée dans le document A/60/290 sur l'identification de méthodes de promotion d'une perspective du handicap dans la mise en oeuvre des Objectifs du Millénaire pour le développement et dans les activités de développement des Nations Unies.
    وأضاف أن المكسيك تدعم الاقتراح الوارد في الوثيقة A/60/290 للاستدلال على طرق تشجيع إدخال منظور إعاقة في تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية وأنشطة الأمم المتحدة الإنمائية.
  • Le PNUD est d'avis qu'il est parvenu à mieux cibler son action et à adopter des méthodes et des outils de programmation axée sur les résultats.
    ويرى البرنامج الإنمائي أنه قد تحقق الكثير من أجل زيادة حدة تركيز المنظمة وإدخال طرق وأدوات البرمجة القائمة على النتائج.
  • Le CST a également fait des recommandations concernant les moyens d'introduire des techniques modernes en matière d'économie d'eau, de culture en serre, de développement de l'énergie solaire, des fermes au biogaz et des exploitations de gaz, de mécanisation du boisement et des récoltes fourragères des pâturages, de nouveaux matériaux artificiels de fertilisation des sols et de maintien de l'humidité, de nouveaux conditionneurs de sols dans les régions peu pluvieuses, de nouveaux agents chimiques de captage et de conservation de l'eau, et de produits chimiques favorisant le développement des racines afin d'améliorer la qualité des plants.
    وعلاوة على ذلك قدمت لجنة العلم والتكنولوجيا أيضا توصيات بشأن طرق إدخال التقنيات الحديثة مثل تقنيات الاقتصاد في استهلاك الماء، وزراعة الدفيئة، وتنمية الطاقة الشمسية، واستغلال مزارع الغاز الأحيائي والغازات، وميكنة التحريج وحصاد علف المراعي، والمواد الاصطناعية الجديدة لتخصيب التربة والاحتفاظ بالرطوبة، وإدخال محسنات التربة الحديثة الاستنباط إلى المناطق المحدودة التهطال، ونقل المواد الكيميائية الحديثة الاستنباط لإطلاق الماء وحفظه، واستخدام المواد الكيميائية المولدة للجذور بغية تحسين جودة الشتلات(2).
  • En ce qui concerne le district de Goranboy et le village de Chaykend, dans le district azerbaïdjanais de Khanlar, que le Représentant permanent de l'Arménie désigne comme les districts de « Shahumian » et de « Getashen », respectivement, il convient de rappeler qu'en 1989 des groupes armés arméniens ont fait de Chaykend une plaque tournante de la criminalité, à partir de laquelle ils ont bombardé et pilonné les routes et les villages voisins, terrorisant la population azerbaïdjanaise locale.
    وفيما يتعلق بمقاطعة غورانيوي وقرية شايكند بمقاطعة خانلار بأذربيجان والتي ذكرهما الممثل الدائم لأرمينيا بأنهما مقاطعتا ”شاهومين“ ”وغيتاشن“ على التوالي ينبغي ملاحظة أن الجماعات الأرمينية المسلحة قد حولت شايكند في 1989 إلى وكر إجرامي كانت تقوم منه بقصف القرى والطرق المجاورة وإدخال الرعب في قلوب السكان الأذربيجانيين المحليين.
  • Le Programme d'assainissement des taudis repose sur l'acquisition et l'aménagement de terres occupées par la construction de routes et de voies d'accès et l'introduction de services urbains de base tels que l'alimentation en eau et en électricité.
    وينطوي برنامج ترقية الأحياء الفقيرة على حيازة الأراضي التي وضع شاغلوها اليد عليها وتحسين مواقعها عن طريق تعبيد الطرق والممرات المؤدية لها وإدخال الخدمات الأساسية لها، مثل المياه والكهرباء.
  • Sur la base de cette résolution et d'autres, spécialement la résolution 1566 (2004), le Comité a amorcé le renforcement de son dialogue avec les États Membres, notamment en visitant quatre pays, en instaurant de nouvelles méthodes servant à déterminer les besoins en matière d'assistance technique, en lançant des travaux sur un ensemble de pratiques exemplaires relatives aux mesures à l'encontre du financement du terrorisme, en abordant la question de la présentation tardive des rapports et en renforçant sa coopération avec les organisations internationales, régionales et infrarégionales afin d'améliorer la mise en œuvre, par les États Membres, de la résolution 1373 (2001).
    فعلى أساس ذلك القرار وقرارات أخرى، ولا سيما القرار 1566 (2004)، شرعت اللجنة في تعزيز حوارها مع الدول الأعضاء، بما في ذلك عن طريق القيام بأربع زيارات قطرية وإدخال طرق جديدة لتحديد الاحتياجات المتعلقة بالمساعدة التقنية وبدء العمل في مجموعة من أفضل الممارسات ذات الصلة بتدابير مكافحة تمويل الإرهاب ومعالجة موضوع التأخير في تقديم التقارير وتعزيز تعاونها مع المنظمات الدولية والإقليمية ودون الإقليمية بغية تعزيز تنفيذ الدول الأعضاء للقرار 1373 (2001).
  • Les opérateurs de GNSS et de systèmes régionaux devraient créer un comité international qui regrouperait les organisations internationales concernées afin, notamment: a) d'optimiser la compatibilité et l'interopérabilité des systèmes; b) d'identifier des dispositifs de mise en œuvre de mesures destinées à préserver la fiabilité et l'intégrité des signaux aux niveaux national, régional et mondial; c) de coordonner les activités de mise à niveau afin de répondre aux besoins des utilisateurs; d) de préparer l'introduction de services GNSS; et e) d'offrir des possibilités de formation, notamment dans les pays en développement (voir également par.
    ينبغي لمقدمي خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة وتعزيزاتها أن ينشئوا لجنة دولية تعنى بهذه النظم تشمل المنظمات الدولية المناسبة، وذلك لأغراض منها: (أ) التحسين الأمثل للتساوق والتشغيل البيني؛ و(ب) تحديد آليات لتنفيذ التدابير اللازمة لحماية موثوقية الاشارات وسلامتها على الصعيد الوطني والاقليمي والعالمي؛ و(ج) تنسيق أنشطة التحديث من أجل تلبية احتياجات المستعملين؛ و(د) وضع خرائط للطرق من أجل إدخال خدمات النظم العالمية لسواتل الملاحة؛ و(ﻫ) توفير فرص التدريب على النظم العالمية لسواتل الملاحة، خصوصا في البلدان النامية (انظر أيضا الفقرات 299-310).